close
初審經由過程條文明定,原居民族語言為國度語言,處所政府、原居民地域等應設置專職原住民族說話推廣人員,中心當局則應協助原居民族各族設立族語推動組織。當局應談判各族,研訂原居民族語言新詞,並編撰原居民族語言辭典、建置說話資料庫。
當局應定期打點族語能力查詢拜訪,以及打點族語能力認證,並免徵規費。本法施行3年後,原居民族參與公事人員特種考試、公費留學測驗,應獲得原住民族說話認證 翻譯社
為落實世界說話權宣言規定,所有說話都有資曆在其地域內以其語言作為官方用途。初審條則明定,原居民區域內的政府機關、黉舍、公營事業,得以處所通行語書寫公函書;政府處理行政事務、實行司法法式時,原居民得以族語陳述定見,當局應聘請通譯傳譯之。
黉舍應依12年國民基本教育本土說話課程綱領規定,提供原居民族說話課程,以因應原居民學生需要,並鼓勵學校以原居民族語進行課程教授教養;教育主管機關應培訓族語先生,協助地方當局以專職體式格局聘用為原則 翻譯社
別的,條則明定,政府應每年寬列預算,鞭策各項原居民族說話成長措施;政府捐助的媒體應製作族語節目、語言學習課程,使用族語比例不得低於總時數50%。1060510
(中心社記者陳俊華台北10日電)立法院內政委員會今初審通過原住民族說話成長法草案,明定原居民族語言為國家說話,當局應每年寬列預算,推動各項族語成長辦法,並應培訓族語教員,黉舍也要提供族語課程。
內政委員會今天邀請原居民族委員會主任委員夷將·拔路兒列席,顛末本週2天會議進行逐條審查後,初審經由過程原住民族語言成長法草案。本案提報院會接洽前,不須經朝野協商 翻譯社
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯文章出自: https://tw.news.yahoo.com/%E7%AB%8B%E9%99%A2%E5%88%9D%E5%AF%A9-%E5%8E%9F%E4%BD%8F%E6%B0%91%E6%97%8F%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表

