執照翻譯服務拖了這麼久,總算能在有生之年看到頭文字D的終局 讓天成翻譯公司邃曉,D的真正意義為何! 本來就是鑽石的原石啊! 真是有夠莫名的... 話說看了頭文字D這麼多年,直到今天看了完結篇後 真心的覺得,本來公路飆車手要完成胡想 就是要有錢跟命運運限! 看看我們的主人公拓海,86換了賽車用引擎還不到一年 居然就在最終戰徹底報廢! 雖然對車子不認識,但也知道引擎的價錢很貴,賽車用的更是貴到爆! 可拓海這個吃米不知米價的孩子,才接觸公路賽車不到兩年 竟然就搞壞了兩顆引擎,真是證明了沒錢萬萬不要去碰有關車子的文娛! 別的,最終話的勝敗真是經典,曆來角逐的輸贏都是看誰的車頭先抵達終點 可我們拓海跟他的敵手,竟然雙雙都是以車尾經由過程終點 讓我看到這畫面時,心中連個幹字都說不出口.... 也罷,最少已竣事了,也了了漫畫裡的一個心願 接下來可以等候有生之年能看到臘人跟火鳳的終局吧... P.S明明第二主角是86,效果最後讓拓海改開硬皮鯊是如何? 文太不是說這車不給拓海?
timothuyhv2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
timothuyhv2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
timothuyhv2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
timothuyhv2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
俄文口譯服務身為看板跨越十年以上的板友(天成翻譯公司有十年前的文章在精髓區可茲證明XD) 看到阿佩板主說的批踢踢是電腦純文字平台有感而發 想跟大家介紹一篇我心目中純文字分享的經典 是某位S板友在十年前所寫的Nars炫色腮紅比力文(那時Nars還沒引進臺灣呢) 該系列文共有三篇還四篇,放在專櫃品牌Nars資料夾的腮紅多色號比力 除具體寫出各色號的特點之外,文末還放了一個全色號的色調比力表 即便通篇沒有一張照片、也沒有網誌保持可以點,但參考價值異常高! 非常推薦各人開電腦看看喔^^(用手機看格局會跑掉) ※ 編纂: cutestball (111.248.54.233)翻譯社 12/05/2016 15:22:09
推 FBing: 提供給不常進精華區的新手文章路徑: 36.230.16.53 12/05 15:27
timothuyhv2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
timothuyhv2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
中翻英※ [本文轉錄自 movie 看板 #1GzcvepE ] 作者: PrinceBamboo (竹筍王子) 看板: movie 題目: [請益] 哈比人與魔戒中的文字 時候: Wed Jan 16 17:09:57 2013 前文 "[請益] 哈比人與魔戒中的說話" 獲益良多 在此向各位致謝 在前文中已提過 雖然小說跟片子中的人都以英語扳談 但說話學巨匠托爾金設定中的第三紀元中土 並沒有英語或是實際中的任何語言 天成翻譯公司們所見到/聽到的英語 是由"通用語/西方語"(Common Speech/Westron)翻譯而來的 而洛汗語(Rohirric)以古英語呈現 其他的語言(如精靈語等)則保持原樣 這篇想瞭解的是文字的部份 按照小說魔戒三部曲的附錄五 和維基百科上查到的資料 第三紀元中土通行的書寫文字有兩種 1.談格瓦文字(Tengwar) 對應英文的"字"(letters) 指希臘文字和拉丁文字等 2.色斯文字(Cirth) 對應英文的"符文"(Runes) 指古北歐和不列顛的盧恩(如尼)文字 Tengwar最早是諾多族精靈Rúmil發現的 又稱為Sarati 後來費諾(Fëanor)將其改良 並且跟著諾多族的亡命帶進了中土大陸 往後利用的Tengwar皆為Fëanor字體 Tengwar最初是用來書寫主神語(Valarin)翻譯社昆雅語(Quenya)和帖勒林語(Telerin) 後來也被辛達林語(Sindarin)和人類的語言所利用 附錄中寫: "在第三紀元中這類的文字利用區域猶如西方通用語一樣" Cirth(發音為"kirth"奇爾斯)是貝爾蘭的辛達族精靈發現的 經由庭葛王的詩人達倫(Daeron)的整理 成為達倫字體(Certhas Daeron) 書寫辛達林語 後來由於諾多精靈的來到 演變成新的安格薩斯達倫字體(Angerthas Daeron) 第二紀元時大多精靈都改寫費諾文字(Tengwar of Fëanor)了 只有伊瑞詹的諾多族還繼續使用Cirth 而且傳入矮人世 用來書寫矮人語(Khuzdul) 並成長成摩瑞亞字體(Angerthas Moria)和伊魯伯字體(Angerthas Erebor) 河谷鎮和洛汗國的人類也各自利用簡化的Cirth文字 從上述看來 第三紀元的通用語應該首要是由Tengwar文字書寫 但河谷鎮與洛汗國的人類也說通用語 卻用Cirth文字 這默示通用語有兩種文字的版本嗎? 由於文字和說話分歧 進修文字需要花費更多的時間與能力 因此在現實中 是多種分歧說話利用一種文字的景象對照常見 但在第三紀元中土大陸 卻是"通用語"比"通用文"更先被各類族所通用 仿佛有點奇異 來看看"哈比人"和"魔戒"中 呈現過的托爾金手畫圖 1.索爾的地圖(Thror's Map) http://ppt.cc/a0-v 片子版:http://ppt.cc/A99J 首要是英文 左側手的地方,孤山秘門位置,跟四個方位是符文 手的地方寫的是: "門有五呎高,三個人可以並肩走" 右下方還有月之符文 2.大荒原(Wilderland) http://www.vhinkle.com/lit/hobbit-map-wilderland.jpg
全都是英文 3.至尊魔戒上的銘文 http://aimengsilver.com/images/Rings/lord-1.jpg
timothuyhv2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
timothuyhv2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
英文翻譯
鴻海聯袂夏普積極開拓5G生態圈,相幹專利申請成長流露眉目,從鴻海董事長郭台銘小我近些年發現與申請專利的標的目的來看,也能一窺集團轉型升級之際,對專利布局更傾向立異、提高品質及效力。
timothuyhv2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
timothuyhv2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()