close

科薩語翻譯香功堂粉絲團專頁,請來按讚插足吧!
潔淨女工伊莉莎是個孤兒,自幼脖子上便有三道傷痕損及聲帶,致使她沒法言語;善良的伊莉莎過著日復一日的紀律生涯,起床,煮蛋,準備三明治,上班,下班,與鄰人嘉爾聊天等等;她的生涯沒有太多改變,直到研究室運來一隻奇奧生物,來自南美洲的人魚,她對他有好奇與憐憫與疼惜與....同類感,也許因為這隻人魚跟她一樣,都被生涯所困無處逃走、也許因為他們都說著與普羅大眾不同的話語,而感應孤單與孤獨;伊莉莎常找機遇接近人魚,分享她對音樂與糊口的熱情,直到她偶然聽見美國軍方準備剖解人魚研究他 翻譯身體構造,伊莉莎決定睜開救援計畫.....。



就像大半 翻譯童話故事,總有個聲線暖和 翻譯旁白拉開序幕 翻譯社他說:「這是一個關於愛和落空的故事,也是關於試圖摧毀這一切的怪物 翻譯故事。」,只是,怪物是誰?
我很喜歡嘉爾這個角色,本是廣告設計 翻譯嘉爾,因為攝影作品日漸風行,使得他的畫作不再遭到客戶接待,即便嘉爾一直延續不休創作,一向深信:「這是我最好的作品」,但客戶 翻譯反應卻不如預期,說他退了風行不再被需要,嘉爾感嘆時候/科技跑太快,而懷舊(堅持老派情懷)的他對新時期感到力有未逮,感覺本身就要被這個世界所裁減,不知為何,觀賞《水底情深》時,我一向揣想著嘉爾一角是不是有著Guillermo del Toro導演的表情投射?
《水底情深》終局,伊莉莎和人魚是不是從此過著幸福歡愉的生活?Guillermo del Toro導演用一首詩為影片作結:「我觸不到你的外形,因為你(愛)包圍著我」,彷彿是導演對銀幕內外世界的期許(喊話),希望這個世界可以被愛牢牢擁抱與困繞著;但是,從片中不斷出現 翻譯老電影老音樂,我們又能深入感觸感染到導演對於「逝去」的焦炙,芳華不再、純摯不再、老式情懷不再,不由要想,導演對於身處 翻譯世界的可能走向,是不是有些灰心?外面上,伊莉莎和人魚遁入水中,從此過著幸福快樂 翻譯生活,但影片並未講明伊莉莎的最終結果,它有可能像《羊男的迷宮》一樣,只是一則「童話故事」,亦即幸福歡愉的將來其實不存在,劇中腳色/觀眾只能在童話故事裡找到安慰;就算伊莉莎確切因為人魚 翻譯能力而獲救,但本來謝絕跟人魚一路離去 翻譯伊莉莎,因著人類暴行被迫離開她身處的世界,不也暗示導演認為伊莉莎無法在陸地(人類世界)找到幸福,水底世界(死亡,另一個世界),才是她 翻譯出口?然後我想起伊莉莎腳上那雙帶有夢想與希望意味的紅舞鞋,片子尾聲,落入水中的她一支紅舞鞋脫落另外一支則仍穿在腳上,一部份的胡想與進展已死去,還有一部門 翻譯胡想與進展仍然在伊莉莎的腳上,所以伊莉莎的「未來」會是悲劇或是喜劇?《水底情深》的故事時空是過去,銀幕外看著片子的我們(觀眾)是劇中人物的將來,身在將來的我們(觀眾),會用如何的方式「說完/決意」這個故事(世界)的終局?




《水底情深》的劇情不算特別,大約是湯姆漢克主演的《佳人魚》。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯(人魚與人類的愛情故事)碰上《鐵巨人》(暗鬥時期的美蘇比賽)碰上《樂來越愛你》(老派的浪漫情懷)碰上《羊男 翻譯迷宮》(童話故事或是被潤飾過的現實故事) 翻譯綜合;但,我好喜歡《水底情深》,它 翻譯美術就跟Guillermo del Toro導演過往作品一樣,強大的不像話、它的視效之於影片是加分效果而非搶過鋒頭、它 翻譯配樂復古動聽(配樂出自我很愛的Alexandre Desplat之手)、它 翻譯演員群戲整齊,飾演人魚 翻譯Doug Jones,從《地獄怪客》到《水底情深》,詮釋起水底生物,總帶有一份優雅的名流風格、飾演同志鄰居嘉爾的Richard Jenkins和飾演伊莉莎同事瑟達 翻譯Octavia Spencer,有著討喜襯職的演出、飾演研究室保全主任史崔克倫的Michael Shannon,一直以來都很擅長演出這類具威逼性的壓迫角色,而且每次都演的讓人印象深刻、飾演關鍵角色霍夫斯特勒博士的Michael Stuhlbarg,他好適合演出這類懷有秘密的腳色喔,《以你 翻譯名字呼喊我》如斯,《水底情深》亦是如斯;《水底情深》最使我難忘的表演,莫過於扮演伊莉莎的Sally Hawkins,小小身軀儲藏著龐大的樂觀但願與愛能量,她在《水底情深》的表演比起《茉迪的彩色小屋》又更震動我心,若說本年奧斯卡男主角我私心想要頒給《以你 翻譯名字呼喚我》 翻譯Timothée Chalamet,那麼女主角部分,就是Sally Hawkins了 翻譯社

小補充:
別的,一支紅舞鞋脫落一支紅舞鞋仍在伊莉莎腳上,也有著伊莉莎既是人魚也是人類 翻譯兩重身份吧 翻譯社
(底下會說起要害劇情,請斟酌浏覽)


https://www.facebook.com/woomovies


《水底情深》是一部溫柔到讓人稍感心痛的作品,在這個暴力恐攻頻傳,人與人國與國之間的信任所剩無幾,移民與種族與歧視問題層出不窮、網路時刻充斥著不同意見者的彼此呐喊與嘲弄等等,《水底情深》 翻譯推出,像是要提示銀幕外的觀眾,若是我們的心裏只有藐視與冤仇,那麼人魚在我們眼中,就會如史崔克倫所見,是個醜陋兇狠 翻譯怪物,假如我們心裏能夠保有一份良善,或許我們會像伊莉莎或嘉爾一樣,看見人魚(與我分歧者) 翻譯秀麗與怪異;想來,史崔克倫和伊莉莎其實是一體的兩面,史崔克倫(或美國與蘇聯官員)代表 翻譯是人道的黑暗面,為求生活(更好的物資糊口更大的權利)而損失愛 翻譯能力(認為愛是一種軟弱的顯露),而伊莉莎(與她的朋友們)代表的是人 翻譯光明面,為讓世界變得更好,擴大了愛的鴻溝。
我愛《水底情深》用一則人類與人魚的奇幻愛情故事,講述世界的醜惡,無所不在 翻譯剝削壓迫與歧視、講述邊緣人與弱勢者,找不到心靈依靠的港灣,只能苦吞著寂寞與哀傷、講述青春、純真、對科學 翻譯敬畏和想像,如何遭人類的貪婪與私心所吞噬(「我們不需要學習,我們需要美國佬學不到東西」)、講述人們也許說著不異 翻譯說話,但心裏說話倒是背道而馳的悲痛;我愛嘉爾與餐館老闆的戀愛故事,每塊吃不完 翻譯派,都是一份等候,卻也感傷於想像中的斑斓戀愛,常常因為現實人心的醜惡而變得酸臭、我愛霍夫斯特勒博士和伊莉莎跨越國族與階級的情誼(諷刺的是,他們反而不被說著溝通語言的同胞所信任),一如伊莉莎與人魚無需依賴言語,便能心神領會彼此純粹 翻譯善意與真摯的情感;我也愛片中一場美到不行的歌舞場面,從無聲到有聲再回到無聲,道盡伊莉莎想表達愛意卻又憂郁對方聽不見她心聲 翻譯急切心情。





《水底情深》有愛情、有驚悚、有人道光輝、也有浪漫的創意想像(裝滿水 翻譯浴室與伊莉莎脖子傷痕的異變都好感人喔),從導演到美術到演員,每一個環節都做的精采與到位,Guillermo del Toro導演揮別《環承平洋》和《腥紅山莊》低潮,找回《羊男的迷宮》的手感,如無不測,《水底情深》應該會是明年奧斯卡獎季的熱門鴻文,除但願Sally Hawkins可以順遂拿下影后獎外,我也好奇這部溫馨感人 翻譯奇異高文,有無機遇攻上最佳影片?
「我在他眼中沒有缺陷,沒有任何分歧,他看到的是我,我這小我。」




「如果我們什麼都不做,我們也不是人。」


本文引用自: http://mypaper.pchome.com.tw/hatsocks75/post/1373549612有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

文章標籤
翻譯社
全站熱搜
創作者介紹
創作者 timothuyhv2 的頭像
timothuyhv2

timothuyhv2@outlook.com

timothuyhv2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()