close
英文翻譯馬其頓文



還有一些字望文便可生義。例如有三隻手的「掱(音同巴)」是指扒手、小偷;「?(音同話)」是指挑撥離間、說人壞話。

這些字各有意義,有些則是異體字翻譯例如「?」是「羶」的異體字,「麤」是「粗」的異體字;兩個併排的呆「?」是「梅」的異體字,是指不善言詞、迥殊笨的意思,聽說來源為陜西、山東地域方言。

這17個最難中文字別離是:垚、?、猋、麤、(牛牛牛)、?、?、贔、毳、掱、惢、?、畾、?、冏、?和BIANG。

(中心社台北24日電)中文字好難!陸媒青年時報列舉了「17個最難認漢字」,難倒眾人,個中一個字是指陝西關中地區的BIANGBIANG麵,罕有到各類中文輸入法都找不到翻譯

至於音為「BIANG」的罕有字,筆劃多達57畫,各類中文輸入法幾近都找不到。這個字用於一種麵食「BIANG BIANG 麵」,是大陸陝西一種民間傳統風味麵食,特指關中麥子磨成的麵粉,每每以手工?成長寬厚的麵條。

大陸網民大都被這些日常平凡極少見的字難倒了翻譯有人讚嘆這代表「中國漢字博大精深,真是絕了」;也有網民丟出更多災認的中文字。1050424



以下文章來自: https://tw.news.yahoo.com/17%E5%80%8B%E6%9C%80%E9%9B%A3%E4%B8%AD%E6%96%87%E5%AD%97-%E4%BD%A0%E8%AA%8有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 timothuyhv2 的頭像
    timothuyhv2

    timothuyhv2@outlook.com

    timothuyhv2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()